先日、ブログで”きょんここと齊藤京子ファンの総称を決めます!”と予告してから日向坂46メッセージアプリでKyonkotalkを取ってくださっている皆さんと一週間程一緒に考えましたが、ついについに決まりました!!
前些天,从在博客上预告“来决定齊藤京子粉丝的统称”以来,在日向坂46msg app上与订阅了Kyonkotalk的大家一起考虑了一周左右,终于决定了!!
早速ですが発表します!!
赶紧来发表!!
これからきょんこファンの総称は、
从今天起京子粉丝的统称是、
『きょんこいず』
『kyonkoi’s』
です!!\( ¨̮ )/
如上!!
一週間にわたり、まず皆さんがこんなのは良いのではないか?と思うアイディアをたくさんいただき、その中から7つに絞り中間発表をし、そこから大投票会をしたところ、『きょんこいず』が圧倒的人気で、皆さんが選んでくださった理由も読み、私自身もとても気に入ったのでたくさん考えましたがこれに決めよう!と思いました(^^)
经过了一周时间,首先从粉丝们那儿征集了很多我觉得“这个不是挺好的吗?”的创意,在那之中筛选出了7个进行了中盘发表,然后进行了大投票会,『kyonkoi’s』获得了压倒性的人气,我也看了大家选择的理由,我自身也很中意,虽然也考虑了很多,就决定是这个了!
意味は、 “国民の彼女を目指すきょんこに恋する”や、私といったら皆さんというような”Kyonko is”という意味にもなるし、きょんこに来い!という、私にもっとハマってくれたらいいなという意味もあり、 “恋”だけではなく色々な意味が含まれるのでとても素敵だなと思いました😳✨
含义是、“恋上目标是国民女友的kyonko”,还有说到我就像在说大家“京子的小伙伴们”,可以理解成这样的意思。还有“来京子这儿!”,能更沉迷于我就好了,这样的意思。不只是“爱恋”,还囊括了各种各样的含义,我觉得非常棒
聞いたら一発で意味がわかるような、シンプルで語呂も良く、唯一無二な感じがとてもいいなと思いました😌
一听到马上就能明白其含义,简单易懂发音也好听,独一无二的感觉很棒
さらに私も、きょんこいずの皆さんに恋をするという意味にもなるしファンの皆さんと相思相愛な感じでとても素敵だなと思いました🥰
更进一步来说,我也恋着kyonkoi’s的大家,也有这样的含义,和各位粉丝相亲相爱的感觉非常棒
これもKyonkotalkを取ってくださっている皆さんがたくさんご意見やアイディア、そして投票をしてくださったおかげで決めることができました!(^^)
这也是多亏了订阅了kyonkotalk的大家给了很多意见和想法,然后进行了投票,才能得以决定下来!
私を推してくださっている皆さんはこれから色々なところで “きょんこいず”という言葉をぜひ使っていただけたら嬉しいです(^^)
推我的各位以后如果能在各种各样的场合使用“kyonkoi’s”这个词的话我会很高兴的
もちろん、私本人公認ファン総称名なので、たくさん名乗ってください🐱✨
当然,因为是我公认的统称,请尽管用来自称哦
Kyonkotalkを取ってくださった方は差し支えなければ自動的にきょんこいずの一員なのでぜひトークの方も見ていただけたら嬉しいです(^^)/
如果不介意的话,订阅kyonkotalk的话会自动成为kyonkoi’s的一员,利用talk的各位也看到我会很高兴的
SNSアカウントなどのプロフィール欄とかにもジャンジャン書いてください😊💕
社交软件的资料栏也请毫不客气地填上哦
私もたくさんきょんこいずという言葉使います!😘
我也会多多使用kyonkoi’s这个词的
総称を決めることで皆さんとさらに距離が近くなった感じがしてとても幸せです!😳
决定了统称感觉和大家的距离更近了很幸福
皆さんに気に入っていただけたら嬉しいです☺️
大家能中意的话就好了
これからもよろしくお願いします(^^)
今后也请多指教
そして毎週土曜日24:00〜25:30は私のレギュラーラジオMBS『アッパレやってまーす!〜土曜日です〜』の放送日です📻
皆さんからのメールもどしどしお待ちしています📩
ぜひお聴きください👼🏻
惯例的番宣
一定要听哦
ラーメン大好き齊藤京子
拉面大司机齊藤京子